제   목 : 콩글리시 표기
작성자 : 최연희 조회 : 286

안녕하세요.

pinterest 에서 검색하다가 담앤연 제품 포장 디자인을 보게되었는되요. 그냥 지나칠까 하다가 웹싸이트에 들어왔는데.. 더 많은 부분이 보여 이렇게 오지랍질을 하게 되었습니다.

담앤연이 나중에 수출할때가 잇을수도 있잖아요. 그때 콩글리쉬로 된 표기때문에 사진찍히면 제품이 가짜 같아지잖아요.
참이슬 이 침이슬로 표기된 가짜 소주를 본적이 있어서요. 

국산견과류를 썻다면서 너무 많은 영어를 한국어로 표시 해 놓은부분 - 솔직히 멋있어 보이지 않습니다. 
MIx nuts & berries -믹스넛츠 & 베리?  베리즈 라고.. 근데 이건   Mixed nuts & berries 라고 표시 하던지  Nuts & Berries Mix 
Delicious 보다는 Tasty 가 좀더 그거보다 좀더 자연스럽습니다.

We deliver best health...한국어로 직역하면 말이 되지만.. 영어로는 

포장전체를 봤을때 ( 믹스넛츠앤베리 ) mix nuts & berries & 믹스넛츠&베리 라는 글씨가 전체적으로 너무 크며 사진에 내용물까지 투명으로 보여시 좀 정신없어 보입니다.
그런데 회사 로고는 엄청 작내요.
제 의견은 제품이 보이는 포장이니 포장에 슬로건을 넣겠습니다. 예를들면'하루 한줌 "

그냥 이름만 봤을땐.. 응 제품만 보이지만 슬로건이 들어가면 왠지 먹어야 할꺼 같잖아요..
수고하세요.


비밀번호 확인 닫기
개인정보 수집에 대한 동의
회사는 회원가입, 비회원 구매, 상담, 불량이용의 방지 등을 위해 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다. 
- 필수항목 : 이름, ID, 비밀번호, 이메일, 전화번호, 주소, IP Address, 결제기록
- 선택항목 : 개인맞춤 서비스를 제공하기 위하여 회사가 필요로 하는 정보 
name password
  Content name date hits
콩글리시 표기   2017/12/27 286